ISSUES OF EQUIVALENCE IN SIMULTANEOUS AND WRITTEN TRANSLATION
Keywords:
original text, style, source language, target language, nuances, pun.Abstract
Equivalence in translation requires a deep understanding of both target and source languages’ customs and culture and differs within simultaneous and written translation styles accordingly. This article is devoted to the issues of equivalence in simultaneous and written translation.
References
Larisa,I Ilynska,(2016). "Translation and Equivalence: From Concept to Application"
Anne Schjoldager, (2005) "Equivalence in Translation: Between Myth and Reality"
Kirsten Malmkjar , (2019) "Translation and Equivalence: Recognizing and Managing Translation Problems"
Peter Fawcett, (1997) "Translation and Language: Linguistic Theories Explained"
Basil Hatim and Jeremy Munday, (1993) "Translation: An Advanced Resource Book", Yale University Press
Downloads
Published
2023-10-13
How to Cite
Qodirova , N. B. qizi. (2023). ISSUES OF EQUIVALENCE IN SIMULTANEOUS AND WRITTEN TRANSLATION. Innovative Development in Educational Activities, 2(19), 116–123. Retrieved from https://openidea.uz/index.php/idea/article/view/1678
Issue
Section
Articles